Friday, December 14, 2007

私の家族の子供

私の家族の構成はちょっと煩雑です。

私の父は三度に添いました。私の母は二度に添いました。父方の中で、二人兄さんと弟さんと妹さんがいます。私の年上二人兄さんと会ったことがありません。私の年下兄弟は遥か町に住んでいます。

母方の中で、弟さんがいます。弟さんと住んでいます。

私の弟さんの父方の中で、二人兄さんと弟さんがいます。

煩雑ですね。

Wednesday, December 5, 2007

Thanksgiving

11月22日、


アメリカ人は「Thanks Giving」を祝いました。


十七世紀、ジェームズ・タウンに開拓者が飢えっていりました。だけど、開拓者が見るアメリカの原住民はジェームズ・タウンへ食べ物を持って行きました。







今、その結果、例競演を祝いますよ。

家族と会ったり、食べ物を付いたり、たくさん食べ物を食べたり、「ありがと」の祈願に上げたりします。



プンキン・パイとりんごのパイを食べました。美味しかった。トルコと豆腐のトルコも食べました。

私の弟はベジタリアンです、だから、豆腐のトルコを食べましたが、私はベジタリアンじゃない。

Monday, December 3, 2007

作文五

私はワイトの日本の家族の分解に対してミルナーの若い人々の記事が面白いと思います。

ワイトは消費者の文化が若い人々にスタイルの買い物をさせると言います。でも、ワイトはミルナーと違い、日本の家族の体制が条理ですと言います。消費者の文化は家族の体制に五十年まだ動かせます。

家族は私には若者を動かすことは要因です。

Wednesday, November 28, 2007

Dispelling American Stereotypes

American stereotypes are false--this video proves that once and for all!

Unfortunately, there is some truth behind these stereotypes. But this is the extreme, this isn't true for all Americans and it is often only true in moderation or in small ways.

アメリカの既成概念は詐称です。でも、ある程度、ちょっと本当があります。

Friday, November 23, 2007

作文4: Shall We デート?


アメリカではデートすることが面白いです。

通例、デートする時、まず、アメリカの人々は映画へ行くことがすきです。それから、おいしいレストランで面白い物を話し合って、晩ご飯を食べます。時々、家に相まって帰ります。

でも、たった常習です。


私と私の彼女は映画館へ行きません。通例、私たちはすし屋で晩ご飯を食べたり、ボーリングをしたり、公園で本を相まって読んだり、ゲームを遊んだりします。

公然の愛は私たちは手を相まって掴んだり、キスしたりします。
ボールダに私の彼女の一番好きところはすしを食べるために「ハパ」あるいは日本慮利を食べるために「あむ」です。
私はどちらも大好きです。

Monday, November 5, 2007

作文3

私の考えはミルナーのテキストの「Freaks, Geeks, and Cool Kids」と異なります。ミルナーの矛盾は「高校生が地位のためにトレンディーの衣服を着て、ひどくなって、麻薬でもしている」と言いますが、ミルナーは心理的遠近法を無視しています。
高校生の胸中は存在がわかりたいます。その結果、高校生は自我を樹立することを競い合っています。この内部闘争は高校生にはちょっと危ないんです。
だけど、私にはミルナーの弁論はちょっと厭らしいです。高校生の心理学を無視してはいけません。

Friday, October 19, 2007

原子力発電

さいきん、人々(ひとびと)は原子力発電(げんしりょくはつでん)が使うことを考えるようになりました。原子力発電(げんしりょくはつでん)はとてもきれいな電力(でんりょく)です。どうしてアメリカはもっと原子力発電(げんしりょくはつでん)を使わないのでしょうか。

フランスは一番原子力発電(げんしりょくはつでん)を使う国です。フランスには五十三の原子力発電(げんしりょくはつでん)所(しょ)があります。八十パーセントの電気(でんき)は原子力発電ですから、先進国(せんしんこく)の中でフランスの空気(くうき)が一番きれいです。
今の原子力発電は二十世紀(せいき)より安全(あんぜん)です。私はアメリカが原子力発電を使ってもいいと思います。

Tuesday, October 16, 2007

始めましてのビデオ



わぁ!私はちょっと眠いだね。


I look pretty silly!


Also, the audio quality sucks--but I'm too tired to set up any mics right now. I'll probably regret this tomorrow morning.


明日に試験が日本語の学級である。大変!



So, please. Excuse my awful Japanese and take this lovely screen caption to make up for it:



That's right.  People die if they are killed.

Wednesday, September 26, 2007

The Future Company

Sometimes I try to speak Japanese without using translation, but it's a messy business.

Recently I sent a message to an online Japanese retailer concerning an error on their page:

日時:2007/09/27 1:05
ご質問・ご相談内容:
すみませんが、

私はアメリカ人ですから、日本語を書くことができません。

でも、「Quantum Leap Ministry of Rock」のデモのページには「EW173_05_Dynasty に使用されている女性ボーカル/ボイスは、『Quantum Leap Voices of Passion』のサウンドです」と言いますが、「Quantum Leap Voices of Passion」のサウンドではありません。>> 女性ボーカル/ボイスは、実際のボーカリストです。

お客様のお名前:Dan Reynolds


Their response was in English and was so well written considering that I'm basically ashamed of my own attempt:

Dear Dan Reynolds,

Thank you very much for your email.

The description of the demosong "Dynasty" is the one we've gotdirectly from EastWest when we post that demo in July, however,we've checked the matter with EastWest again and confirmed thatthe desceiption was incorrect and the Female Vocal/Voice is indeedNOT from Quantum Leap Voices of Passion but the one of a realstudio vocalist.

We have corrected our description accordingly now.

Again, thank you very much for letting us know about this mistake.We appreciate it very much.
If there is anything you noticed on our web site, please do nothesitate to point it out again. We try to update and post a correctinformation as possible.

Yours sincerely,

Shiori Yachimoto
Crypton Future Media, Inc.

I should be shunned for my disgrace!

Monday, September 24, 2007

私の名前はダン・レノルズです。

私はコロラド大学で英語と日本語を勉強しています。五年生です。ボールダは私の出身です。自由な時間に私は作曲することや絵を書くことや漫画を読むことが大好きです。

最近、雑誌で書くためにアニメの会議へ行きました。面白い。




夏の日本語のクラスにこの絵を書きました。